Breves de cine comiquero
Enero 17, 2007 12:43 pmTras varios días sin novedades demasiado interesantes en el mundo del frikismo, aparte de los ayer entregados Globos de Oro que ya analizaré más adelante cuando salgan las nominaciones a los Oscar, nos encontramos con varias noticias sobre 4 de las próximas películas basadas en cómics.
En primer lugar comentar que ya salió el 10º video del diario de Zack Snyder sobre 300 en el que podemos descubrir más escenas del rodaje detrás de las cámaras, en este caso dedicado al Rey de Persia Jerjes (Que podremos ver en inglés y otros idiomas escrito Xerxes).
En este enlace podreis ver el enlace al video y otras imágenes de la película.
Sobre 300 tenemos también imágenes del videojuego que saldrá para PSP. En este enlace vía Comics2Film podemos ver imágenes de lo que será este juego de acción en 3º persona ambientado en la famosa batalla de las Termópilas.
En cuanto a los 4 Fantásticos parece que tenemos novedad (ó más que novedad confirmación) por parte del guionista Don Payne, de que aparecerá Galactus (el devorador de mundos) en esta secuela, lo cual la hace más interesante si cabe con la ya conocida aparición de su “sirviente” Estela Plateada.
En Iron Man por otra parte tenemos ya nombre de la actriz que encarnará a la ayudante de Tony Stark Virginia “Pepper” Potts, y será Gwyneth Paltrow.
También tenemos una supuesta imagen perteneciente al diseño conceptual de Iron Man que podemos ver en este enlace y en el que vemos en la imagen de la izquierda una imagen de Iron Man sacada de la Civil War de Marvel, y a la derecha la supuesta imagen, la cual tiene buena pinta porque quiere decir que el traje metálico de Tony Stark se parecerá bastante a la de los cómics, lo que es de agradecer.
En la nueva secuela de Batman de Christopher Nolan, tenemos el rumor de quién será Harvey Dent/Dos Caras en la nueva película en la que ya sabemos que Heath Ledger será el Joker, y que además se basará en el Joker de Alan Moore en “La Broma Asesina”. Tras varios rumores que apuntaban a gente como Liev Schreiber, Hugh Jackman ó Ryan Philippe, ahora los 3 actores que parece que serán los que se disputarán este rol serán Jamie Foxx (sería el segundo actor de color que intérprete a Harvey Dent, lo cual es curioso cuando en el comic es blanco como ocurrió con Kingpin en Daredevil), Eion Bailey, y Edward Norton. Personalmente prefiero a Edward Norton pero tras ver la foto que aparece en este enlace de Eion Bailey, podría ser una muy buena opción.
En cuanto a la nueva entrega de Superman: The Man of Steel, tenemos nombre de un nuevo villano según el co-guionista Michael Dougherty. Se trata de Mr. Mxyzptik, villano con nombre casi impronunciable que hemos podido ver en Smallville con su cualidad más característica, convenciendo a las personas de que hagan lo que el quiera en ese caso con solo darle la mano en este caso con forma completamente humana y no como la especie de hada/elfo/duende de otra dimensión que era en los cómics. Veremos como lo encarnan en la película, pero puede ser un personaje interesante ya que tiene ese ” toque” mágico al cual Clark no es del todo inmune y menos aún la gente que lo rodea. Si a esto le unimos el rumor de que Brainiac aparecerá en esta secuela puede ser interesante ver a Superman nuevamente enfrentándose a villanos no humanos, a pesar de que siempre sea agradable la presencia del archienemigo humano de Superman Lex Luthor.
Por último os dejo un enlace a un juego curioso de Ghost Rider en la web oficial de la película. Pinchad en la imagen para acceder a el.
Categories: Cine, Videojuegos



One Response to “Breves de cine comiquero”
Hola, tengo agunas dudas:
Cuando escriben
“Estela Plateada” ¿se refieren a Silver Surfer?
“Patrulla-X” ¿se refieren a X-Men?
y si es así, ¿Quien carajo fue el deficiente que tradujo surfer como “estela” y “men” a “patrulla”???
Referente a lo mismo, estuve investigando acerca del personaje conocido como “Lobezno” en España, y resultó que es una farsa, no existe, pues se refieren a Wolverine, y el wolverine es un animalito muy particular que nada tiene que ver con un lobo. Su nombre cientifico es Gulo-Gulo y lo más aproximado a una traducción sería “glotón”, aunque es un nombre que da lástima, asi que,¿que tal si lo dejamos en Wolverine?
Sería prudente que no tradujeran nombres…¿O acaso os parece bien decir “Superhombre” por Superman u “Hombre murcielago” por Batman…
Resulta incoherente poner “estela plateada” refiriendose al Silver Surfer y luego poner Iron man y Ghost rider. Haz una decisión, o traduces o no, pero si traduces, hazlo, no “pretendas traducir”, espero se entienda lo que digo.
Care to comment?